يکشنبه ۰۹ دی ۱۴۰۳ - ساعت :
۱۱ آبان ۱۳۹۲ - ۱۳:۳۶
تاکید جنتی بر توسعه روابط فرهنگی با چین

چین همیشه دوست ایران است

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دیدار با معاون وزیر فرهنگ چین از تاکید دولت یازدهم بر توسعه روابط فرهنگی با چین خبر داد.
کد خبر : ۱۳۹۸۰۹

صراط:  وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صبح امروز، شنبه 11 آبان و در محل این وزارتخانه با دونگ وی، معاون وزیر فرهنگ جمهوری خلق چین دیدار و درباره تاسیس مراکز فرهنگی ایران و چین در دو کشور بحث و تبادل نظر کرد.

وزیر ارشاد در این دیدار گفت: روابط فرهنگ ایران و چین بسیار دیرینه است و از دیرزمان برقرار بوده است. از سال 1362 موافتنامه فرهنگی ایران و چین امضا شده و در چارچوب آن تا به حال 6 بار برنامه مبادلات فرهنگی امضا و به تبع آن این برنامه‌ها برگزار شده‌اند.

وی افزود: این برنامه‌ها معمولا دو یا سه ساله است و چارچوب فعالیت‌های ما را مشخص می‌کند.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی سپس گفت: خوشبختانه رفت و آمد مقامات فرهنگی دو کشور ادامه داشته و هفته‌های فرهنگی تهران در چین و تهران برپا شده است. امروز هم در خدمت معاون وزیر فرهنگ چین هستیم تا یادداشت تفاهم تاسیس مرکز فرهنگی چین در تهران و بالعکس امضا شود و بر اساس آن ایران در چین مرکز فرهنگی دارد و چینی‌ها نیز مرکزی فرهنگی در تهران خواهند داشت که این مراکز به گسترش مراودات فرهنگی دو کشور کمک می‌کنند.

وزیر ارشاد در پاسخ به این سئوال که سیاست‌های دولت یازدهم در نگاه به شرق و چین چگونه خواهد بود؟ تاکید کرد: سیاست‌های دولت جدید با گذشته فرقی نمی‌کند. از ابتدای انقلاب این سیاست‌ها ترسیم شده و ما همواره چین را به عنوان دوست ایران می‌دانیم، چرا که از دیر زمان روابط فرهنگی بین ما وجود داشته است.

وی گسترش روابط ایران و چین در سال‌های گذشته را خوب توصیف کرد و افزود: ما در تلاش بر ادامه این روند هستیم. ایران و چین هر دو سعی دارند فرهنگ بومی خود را تقویت کنند؛ یکی از چالش‌های اساسی موجود برای ایران و شرق آسیا، نفوذ فرهنگ غربی و آمریکایی به این کشورهاست. همه کشورها طالب استقلال فرهنگی هستند و در برابر آن مقاومت کرده و سعی در ترویج فرهنگ خود دارند.

جنتی ادامه داد: در این زمینه ما با چین اشتراکات زیادی داریم که سعی داریم به تصمیمات مشترکی برسیم.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره آینده مرکز فرهنگی ایران در چین و مرکز فرهنگی چین در ایران گفت: طبیعتا در چارچوب موافقتنامه‌های فرهنگی طی سال‌های گذشته و برنامه‌های امضا شده از طریق این مرکز انجام خواهد شد. تاکنون رایزنان فرهنگی برخی فعالیت‌ها را دنبال می‌کردند و در تمام مسائل فرهنگی هنری همانند چین، تبادل فعالیت‌های هنری و برگزاری نمایشگاه‌ها و جشنواره‌ها تاکید بر میراث فرهنگی، چاپ کتبی که مربوط به دو کشور است، کارهایی صورت گرفته است. مثلاً شاهکارهای ادبی ایران در 18 جلد به چینی ترجمه و منتشر شده و اکنون قابل استفاده است.

وی اظهار داشت: متقابلاً چینی‌ها نیز برخی آثار برجسته ما را می‌توانند ترجمه کنند و چهره‌های فاخر و فیلم‌هایشان را از طریق این مرکز عرضه کنند. همانطور که ما متقابلا این کار را انجام خواهیم داد.

خبرنگاری درباره زمان افتتاح مرکز فرهنگی ایران در چین و مرکز فرهنگی چین در ایران سئوال کرد که وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: امروز توافقنامه‌ای برای تاسیس این مراکز امضا خواهد شد. همچنین دونگ وی معاون وزیر فرهنگ چین در این باره گفت: ما در کوتاه‌ترین مدت برای آغاز فعالیت‌های این موسسات تلاش می‌کنیم.

این مقام چینی همچنین در پاسخ به سئوالی درباره برنامه‌های چین برای ترجمه آثار مو یان نویسنده چینی برنده جایزه ادبی نوبل به زبان فارسی گفت: ما خوشحال می‌شویم که از مو یان که سال گذشته جایزه ادبی نوبل را گرفت، حمایت و آن‌ها را ترجمه کنیم. او یک نویسنده جهانی و همچنین رئیس مرکز پژوهش ادبیات چین است. مرکزی که زیر نظر وزارت فرهنگ کشور ما فعالیت می‌کند. البته ما آثار خوب دیگری هم داریم که با توسعه روابط دو کشور، می‌توانیم آن‌ها را به فارسی ترجمه کنیم.

بر اساس این گزارش قرار است امروز توافقنامه تاسیس مرکز فرهنگی ایران در چین و مرکز فرهنگی چین در ایران به امضا محمدباقر خرمشاد رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و دونگ وی معاون وزیر فرهنگ جمهوری خلق چین برسد.