چهارشنبه ۰۵ دی ۱۴۰۳ - ساعت :
۱۴ بهمن ۱۳۹۹ - ۱۲:۲۸

اتفاق عجیب روی سنگ قبر سهراب سپهری+فیلم

اتفاق عجیب روی سنگ قبر سهراب سپهری؛ اشتباه در ترجمه شعر سهراب به انگلیسی!
کد خبر : ۵۴۳۸۸۸
در قسمت سمت چپ سنگ است که طراحان به خیال خودشان شعر معروف این شاعر را به انگلیسی ترجمه کرده اند؛ ترجمه‌ای پر از اشتباهات املایی و انشایی برای شعر معروفی از یک شاعر معروف.
اتفاق عجیب روی سنگ قبر سهراب سپهری+فیلم
 
به گزارش شهرآرا نیوز، کلمه «Chinese» به‌عنوان صفت برای نشان دادن ملیت یا زبان چینی است که منظور سهراب از گفتن «چینی نازک تنهایی» این نبوده بلکه او خلوت و تنهایی خود را به یک ظرف چینی نازک تشبیه کرده است. معادل ظرف چینی در زبان انگلیسی همان «china» است (البته حرف اول آن باید کوچک نوشته شود که با اسم کشور چین اشتباه نشود).